Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

fighting speech

  • 1 боевая речь

    Русско-английский политический словарь > боевая речь

  • 2 речь реч·ь

    выступать с речью — to take the floor, to make / to give a speech; to deliver an address

    выступать с речью на конференции / собрании — to address a conference / a meeting

    произносить речь — to deliver / to give / to make a speech

    произнести речь на приёме — to make a speech / to deliver an address at a reception

    взволнованная / страстная речь — impassioned speech

    восторженная речь — effusive talk, impassioned address

    вступительная речь — opening address / speech; (при вступлении в должность, на открытии выставки, музея и т.п.) inaugural address

    зажигательная / пламенная речь — fiery speech

    заключительная речь — closing / concluding speech

    первая речь (особ. нового члена правительства, парламента)maiden speech

    приветственная речь — complimentary / welcoming speech, salutary speech / address, speech of welcome

    пространная / растянутая речь — lengthy speech

    пылкая речь — fiery / vehement speech

    тронная речь (произносится на официальном открытии сессии парламента Великобритании, в ней излагается программа деятельности правительства на время работы парламента) — Address / Speech from the Throne

    ура-патриотическая речьFourth of July speech амер. разг.; speech full of spead-eagle разг.

    речь с выражением согласия баллотироваться на пост президента или губернатора (США)speech of acceptance

    Russian-english dctionary of diplomacy > речь реч·ь

  • 3 воинственная речь

    1) General subject: a militant speech
    2) Makarov: fighting speech

    Универсальный русско-английский словарь > воинственная речь

  • 4 объединяться

    гл.
    Русский возвратный непереходный глагол объединяться обозначает любой вид объединения людей, не конкретизируя ни цели, ни способа объединения. Его английские эквиваленты наоборот содержат в своей семантике указания на то, кто объединяется, с какой целью, каков характер самого объединения.
    1. to combine — объединяться, соединяться, сочетаться: The opposition parties combined to drive the President out of office. — Оппозиционные партии объединились, чтобы добиться отставки президента. Members of the police and the army combined to keep the true details of the case from becoming public. — Полиция и армия действовали воедино, чтобы детали этого дела никогда не стали достоянием гласпости./Полиция и армия объединились, чтобы детали этого дела никогда не стали известными. Oil and water do not combine. — Масло и вода не смешиваются.
    2. to unite — объединяться (с другими людьми, организациями, странами для достижения поставленной цели): Не called on Western countries to unite to save the people of that country from starvation. — Он призвал западные страны объединиться, чтобы спасти народ той страны от голода./Он призвал западные страны к объединению для спасения народа той страны от голода. The forces of all panics should unite to support the extension of the social welfare program instead of fighting each other all the time. — Все партии должны объединить свои силы для расширения программы общественного благосостояния, а не вести борьбу между собой. They were able to unite against the common enemy. — Им удалось объединиться в борьбе против общего врага. Unless we unite we will never be able to defend our rights against the employers. — Мы никогда не сумеем постоять за себя в борьбе с работодателями, если мы не объединимся./Мы никогда не сумеем защитить спои права в борьбе с работодателями, пока не объединимся. In his speech the prime minister stressed the need for parties to unite. — В своей речи премьер-министр подчеркнул, что партиям необходимо обьединиться.
    3. to rally — объединяться, сплачиваться ( в защиту или поддержку кого-либо или чего-либо): Supporters have been quick to rally behind the team. — Болельщики быстро объединились в поддержку своей команды. Parents rallied to the defence of the school. — Родители объединились и nui гупили в защиту школы. Animal rights groups have rallied to the cause of this endangered species. — Разные группы борцов за права животных сплотились для защиты ною вида, находящегося на грани уничтожения. The people rallied in the face of real danger. — Народ сплотился перед липом реальной угрозы.
    4. to merge — объединяться, сливаться (как правило, об органазациях или компаниях, подчеркивается, что в результате появляется новое качество или новый объект): The two banks have announced plans to merge next year. — Оба банка объявили о своем намерении объединиться в будущем году. The Liberal Democratic Party has merged with the Social Democrats. Либеральнодемократическая партия слилась с социал-демократами./ Либеральнодемократическая и социал-демократическая партии слились в одну. II was the place where the two rivers used to merge. — Это было то место, где некогда сливались эти две реки. The hills merged into the dark sky behind them. — Горы сливались с темным небом за ними. For me life and work merge into one another. — Для меня работа и жизнь одно и то же. The new place was embarrassingly alien and she tried to merge into the background. — На этом новом месте она чувствовала себя чужой и в смущении пыталась не выделяться/слиться с окружающими.
    5. to stand together — объединяться, держаться вместе (стоять друг за друга для того, чтобы справиться с трудностями или опасностями): We must all stand together. I don't want anybody saying that they don't want to be involved. — Мы должны держаться вместе, и я не хочу слышать, чтобы кто-либо говорил, что он не хочет быть в этом замешан. Somehow they stood together and got the business going in spite of all that was going on. — Все же они держались вместе и сохранили фирму, несмотря на то, что происходило вокруг. So long as we all stand together we'll win. — Пока мы вместе, мы победим.
    6. to come together — объединяться, объединять усилия ( в работе) (особенно той, которую трудно или невозможно сделать в одиночку): The conference called on everyone to come together to resist the government's plans to reform the education system. — Конференция призвала всех объединить усилия и противостоять планам правительства реформировать существующую систему образования. Some Russian and Japanese firms came together to organize transnational electronics projects. — Несколько русских и японских фирм объединили усилия в создании транснациональных электронных проектов.
    7. to align oneself with — объединяться ( с кем-либо), поддерживать открыто ( кого-либо), поддерживать публично ( кого-либо), примкнуть (к кому-либо, какой-либо партии или стороне), вставать под знамена (партии, страны): Most of the major companies have publicly aligned themselves with the ruling party. — Большая часть ведущих компаний открыто поддержала правящую партию. Church leaders have aligned themselves with the opposition. — Религиозные лидеры примкнули к оппозиции./Религиозные лидеры публично поддержали оппозицию. Many women do not want toalign themselves with the movement. — Многие женщины не хотят поддерживать это движение./Многие женщины остались в стороне от этого движения./Многие женщины не присоединились к этому движению.
    8. to pull together — объединяться, объединять усилия, объединяться в момент опасности, объединяться невзирая на индивидуальные различия и разногласия: They all pulled together and managed to get an excellent result. — Они все сплотились и смогли добиться великолепного результата. Parents, teachers and students should all pull together to tackle the school's drug problem. — Для того чтобы справиться с проблемой наркотиков в школе, родители, учителя и ученики должны объединить свои усилия, невзирая на возможные разногласия.
    9. to stick together — объединяться, держаться вместе, держаться друг за друга, выступать едино: If we stick together we should be all right. — Все будет в порядке, если мы будем держаться вместе/Все будет хорошо, если мы объединимся. If only they'd stuck together maybe they could have sorted out their problems. — Если бы они держались вместе, может быть, они и смогли бы выбраться из своих затруднений./Если бы они выступали едино, они смогли бы уладить свои проблемы./Если бы они выступали заодно, может быть, они смогли бы решить свои проблемы.
    10. to group together — объединяться, образовывать группу (объединять несколько отдельных объектов дли того, чтобы создать что-либо сообща): College and public libraries grouped together to form an inter-library loan scheme. — Публичные библиотеки и библиотеки колледжей объединились и разработали план межбиблиотечного обмена.

    Русско-английский объяснительный словарь > объединяться

См. также в других словарях:

  • Fighting words — are written or spoken words, generally expressed to incite hatred or violence and to place the targets of the words in danger of harm. Specific definitions, freedoms, and limitations of fighting words vary by jurisdiction. It is also used in a… …   Wikipedia

  • fighting words — fight·ing words n pl: words which by their very utterance are likely to inflict harm on or provoke a breach of the peace by the average person to whom they are directed ◇ Fighting words are not protected speech under the First Amendment to the… …   Law dictionary

  • Speech code — This article discusses the legal concept of speech codes. For the sociolinguistic academic field, see Speech Code Theory A speech code is any rule or regulation that limits, restricts, or bans speech beyond the strict legal limitations upon… …   Wikipedia

  • Speech balloon — The three most common speech balloons (top to bottom: speech, thought, scream). Speech balloons (also speech bubbles, dialogue balloons or word balloons) are a graphic convention used most commonly in comic books, comic strips and cartoons to… …   Wikipedia

  • fighting words doctrine — The First Amendment doctrine that holds that certain utterances are not constitutionally protected as free speech if they are inherently likely to provoke a violent response from the audience. N.A.A.C.P. v. Clairborne Hardware Co., Miss., 458 U.S …   Black's law dictionary

  • fighting words doctrine — The First Amendment doctrine that holds that certain utterances are not constitutionally protected as free speech if they are inherently likely to provoke a violent response from the audience. N.A.A.C.P. v. Clairborne Hardware Co., Miss., 458 U.S …   Black's law dictionary

  • Fighting the World — Infobox Album | Name = Fighting the World Type = studio Artist = Manowar Released = 1987 Recorded = Genre = Power metal Length = 34:16 Label = Atco Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3|5 [http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg… …   Wikipedia

  • Dog fighting in the United States — Gang members dog fighting in a vacant office building Dog fighting in the United States is an illegal activity in which fights between two game dogs are staged as a form of entertainment and gambling. Such activity has existed since the early… …   Wikipedia

  • Freedom of speech in the United States — is protected by the First Amendment to the United States Constitution and by many state constitutions and state and federal laws. Criticism of the government and advocation of unpopular ideas that people may find distasteful or against public… …   Wikipedia

  • Notre Dame Fighting Irish football — Current season …   Wikipedia

  • Gazimestan speech — The Gazimestan speech was a speech given on 28 June 1989 by Slobodan Milošević, then President of Serbia. It was the centrepiece of a day long event to mark the 600th anniversary of the Battle of Kosovo, in which the medieval Serbian kingdom had… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»